Ακροποδητί

Ενδογλωσσική μετάφραση του κειμένου "Η Εθνική Βιβλιοθήκη εν έτει 1880" του Ε. Ροΐδη

  • Τρίτη, 3 Απριλίου, 2018 - 16:24

Ε. Ροΐδης, Η Εθνική Βιβλιοθήκη εν έτει 1880. Απόπειρα ενδογλωσσικής μετάφρασης από το Κέντρο χορού "Ακροποδητί".

Η παρουσίαση περιλαμβάνει μια σύντομη εισαγωγή στην έννοια, το περίγραμμα και τις ιδιαιτερότητες της ενδογλωσσικής μετάφρασης, αλλά και στη συστημική και γλωσσικο-ιδεολογική σχέση μεταξύ καθαρεύουσας και δημοτικής/κοινής νεοελληνικής. Με αφετηρία επιλεγμένα γλωσσικά παραδείγματα από το εξαιρετικό αυτό κείμενο του Ε. Ροΐδη επισημαίνονται κάποιες εμφανείς, αλλά και λανθάνουσες δυσκολίες καθώς και μεθοδολογικά προβλήματα, τα οποία συνεπιφέρει το εγχείρημα της ενδογλωσσική μετάφρασης στη συγκεκριμένη γλωσσική κατεύθυνση.

Η παρουσίαση γίνεται στο πλαίσιο του πενθήμερου ερευνητικού εργαστηρίου που διοργανώνει ο Τομέας Νέων Ελληνικών του Τμήματος Μεταφρασεολογίας, Γλωσσολογίας και Πολιτισμικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Johannes Gutenberg Mainz (Μάιντς Γερμανίας). Την ερευνητική ομάδα αποτελούν οι μεταπτυχιακοί φοιτητές/απόφοιτοι Αναστασία Καλκαβούρα, Παναγιώτα Καλογερά, Κωνσταντίνα Νταλούκα, Εμμανουήλ Προκάκης και Ανδρεάνα Φωκά. Το συντονισμό και την ευθύνη έχει ο υφηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου του Μάιντς Χρήστος Καρβούνης.

Χρήστος Καρβούνης
Γεννήθηκε (1969) και μεγάλωσε στην Αθήνα. Σπούδασε Κλασική Φιλολογία, Βυζαντινολογία-Πρώιμη νεοελληνική Φιλολογία, Αρχαία Ιστορία και Γλωσσολογία στο πανεπιστήμιο LMU του Μονάχου. Η διδακτορική του διατριβή αφορούσε τις δημηγορίες του Δημοσθένη (έκδοση: 2002) και η Υφηγεσία του (έκδοση: 2016) την κοινωνική διγλωσσία και τη γλωσσική ιδεολογία στη νεότερη Ελλάδα μεταξύ 1780 και 1930. Από το 2008 ως το 2014 ήταν αναπληρωτής της Έδρας Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο του Μάιντς· από το 2014 είναι υφηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας στο ίδιο Πανεπιστήμιο. Οι δημοσιεύσεις και οι ερευνητικές του δραστηριότητες καλύπτουν πεδία όπως: κοινωνική διγλωσσία (diglossia), ιστορία της ελληνικής γλώσσας, γλωσσική πολιτική και διαχείριση, ενδογλωσσική μετάφραση, σχέση γλώσσας και έθνους, μετάφραση και υποτιτλισμός, αρχαία ελληνική ρητορική.